식덕이

Kirándulás a Gyeongbokgung palotába és a palotai tea- és süteménykóstolás

  • Írás nyelve: Koreai
  • Országkód: Dél-Koreacountry-flag
  • Utazás

Létrehozva: 2024-01-31

Létrehozva: 2024-01-31 09:03

Üdvözlet! Az előző bejegyzésben a Koreai Kulturális Örökség Alapítvány által működtetett Koreai Ház Gohōjae palotai teaceremóniájáról adtunk tájékoztatást. Ezúttal arról szeretnénk beszámolni, hogy a Gyeongbokgungban (景福宮) is lehetőség van palotai teaceremónián részt venni. Bár ez egy évente megrendezett esemény, a meghatározott időszak miatt jelenleg nem üzemel, de hamarosan elindul, ezért szeretnénk bemutatni.

Először is szeretnénk bemutatni a Saenggwabangot (생과방). A Gyeongbokgung (景福宮) Sojubang (소주방) épületében található „Saenggwabang” a palota hat részlegének (六處所: a Joseon-dinasztia idején a palota háztartását ellátó hat részleg, beleértve a Chim-bangot (침방), Su-bangot (수방), Sesugan (세수간), Sojubangot (소주방), Sedap-bangot (세답방) és a Saenggwabangot) egyike, és a „király és királyné” desszertjeinek és különleges ételeinek elkészítésére szolgáló hely volt, más néven „Saengmulbangnak” (생물방) vagy „Saenggeotbangnak” (생것방) is hívták. A Gyeongbokgung (景福宮) Saenggwabang programja a Joseon-dinasztia krónikáinak (朝鮮王朝實錄) tartalmán alapul, és lehetővé teszi, hogy a mai napig megkóstoljuk a király által fogyasztott palotai süteményeket és palotai gyógynövényteákat. Úgy tűnik, hogy ez az esemény 2016-ban indult, amikor a Koreai Kulturális Örökség Alapítvány egy különleges élményprogram keretében korlátozott létszámban kínált lehetőséget a palotai sütemények és gyógynövényteák kóstolására.

Kirándulás a Gyeongbokgung palotába és a palotai tea- és süteménykóstolás

Forrás: Koreai Kulturális Örökség Alapítvány

Az esemény időpontja évente tavaszi/őszi időszakban van, és meghatározott időszakra korlátozódik, ezért nem minden nap üzemel. Általában a jó időjárású tavaszi vagy őszi időszakban tartják. A nyitvatartási idő 10:00 és 16:40 között van.

Kirándulás a Gyeongbokgung palotába és a palotai tea- és süteménykóstolás

Forrás: Koreai Kulturális Örökség Alapítvány

Ezután a részvételi módról szeretnénk tájékoztatást adni.

① Először lépjen be az online jegyvásárlási oldalra (Ticketlink). → ② Válassza ki a dátumot, az időpontot és a szettet (a gyógynövényteát a helyszínen választhatja ki), majd fizessen kártyával. → ③ A [helyszíni] információs pultoknál válasszon palotai gyógynövényteát, és vegye át a teajegyet. → ④ Tájékoztatást kap a helyéről és a helyfoglalásról. → ⑤ Cserélje be a palotai süteménykészletet és a teajegyet. → ⑥ Ezután kóstolja meg a palotai süteményeket és italt.

※ A Gyeongbokgung (景福宮) Saenggwabang programjára is online jelentkezés szükséges, ezért a meghatározott időszakban és időpontban a megadott linken kell megvásárolni a jegyeket.

Kirándulás a Gyeongbokgung palotába és a palotai tea- és süteménykóstolás

Forrás: Koreai Kulturális Örökség Alapítvány

Így néz ki a Saenggwabang belseje. A Saenggwabangban is helyfoglalás szükséges, ezért időpontokra bontva van. A helyek ülőalkalmatossággal vannak ellátva, és egy kis asztalon tálalják a süteményeket. Nemde hagyományos és koreai stílusú a belső tér?

Kirándulás a Gyeongbokgung palotába és a palotai tea- és süteménykóstolás

Forrás: Koreai Kulturális Örökség Alapítvány

A program kezdetén könnyen lehetett belépni, de azóta, hogy elterjedt a közösségi médiában, a jegyekért folyó verseny olyannyira heves lett, hogy a „gung-keting” (궁+티케팅) kifejezés is született. Én is többször próbálkoztam jegyet foglalni a tavalyi év második felében, de a hatalmas várakozási idő miatt nem sikerült.

A Saenggwabang látogatói túlnyomórészt 20-30 év közötti nők, akik divatot teremtettek azzal, hogy hanbokban (韓服) fotózkodnak a palota közelében. A Saenggwabang népszerűségének oka az lehet, hogy a „Joseon-dinasztia krónikái” (朝鮮王朝實錄) alapján készült, és a hagyományos kávézókban nem kapható palotai süteményeket kínál, valamint az is, hogy a palotai szolgáló szerepét betöltő alkalmazottak különleges szolgáltatásokat nyújtanak, amelyekkel a látogatók királyi érzést élhetnek át. Szerintem ez a varázsa a helynek.

Most pedig a menüt mutatjuk be. Két fő szettre oszlik: a Chodujeomjeungbyeong (초두점증병) szettre és a Juak (주악) szettre. A különbség a sütemények összetételében rejlik.

Először a Chodujeomjeungbyeong (초두점증병) szettet mutatjuk be. Az ára 15 000 won, és ez a jellegzetes menü. A Chodujeomjeungbyeong (초두점증병) szett tartalmazza a Gaeseongyakwa (개성약과), Chamwaejungwa (참외정과), Jatbaksan (잣박산), Maeyeopgwa (매엽과) és a Gotgamdanji (곶감단지) süteményeket.

Kirándulás a Gyeongbokgung palotába és a palotai tea- és süteménykóstolás

Forrás: Koreai Kulturális Örökség Alapítvány

A Chodujeomjeungbyeong (초두점증병) „chodu” (초두) része „sült vörösbabot” jelent, és olyan sütemény, amelyet ragadós rizslisztből, gesztenyéből, datolyából és fenyőmagból készítenek, vörösbabpürével együtt gőzölve. Érdekes módon a yakwa (약과) szó jelentése „gyógyszerként szolgáló sütemény”. A Jatbaksan (잣박산) fenyőmagból, mézből vagy mézeskalácsból készített, laposra formázott mézeskalács. A Chamwaejungwa (참외정과) egy olyan hagyományos sütemény, amelyben gyümölcsöt, például görögdinnyét, mézben vagy cukorban áztatnak vagy főznek.

Kirándulás a Gyeongbokgung palotába és a palotai tea- és süteménykóstolás

Forrás: Koreai Kulturális Örökség Alapítvány

A Maeyeopgwa (매엽과) „olyan sütemény, amely úgy néz ki, mint egy verébe ülne egy meggyfa ágára” jelentéssel bír, és lisztből készül, amelybe bevágásokat ejtenek, majd olajban sütik. A Gotgamdanji (곶감단ji) diómézeskalácsból, szárított kajszibarackból és fenyőmagból készül, amelyeket citromhéjjal kevernek össze, és a tölteléket a sütemény belsejébe töltik.

Amikor először halljuk a nevüket, talán szokatlanok, de ha értelmezzük a jelentésüket, nem tűnnek étvágygerjesztőnek?

Ezután a Juak (주악) szettet mutatjuk be. Az ára 12 000 won, és tartalmazza a Juak (주악), Ssalyeotgangjeong (쌀엿강정), Maeyeopgwa (매엽과), Geumgyuljungwa (금귤정과), Sagwajungwa (사과정과) és Gotgamdanji (곶감단지) süteményeket.

Kirándulás a Gyeongbokgung palotába és a palotai tea- és süteménykóstolás

Forrás: Koreai Kulturális Örökség Alapítvány

Palotai gyógynövényteák. A Chodujeomjeungbyeong (초두점증병) vagy Juak (주악) szett kiválasztása után választhat a palotai gyógynövényteák közül.

Kirándulás a Gyeongbokgung palotába és a palotai tea- és süteménykóstolás

Forrás: Koreai Kulturális Örökség Alapítvány

Kínálatban van a Gyeongokda-eum (경옥다음) (jellegzetes ital), a Samgyulda (삼귤다) (ginseng, mandarin héj, datolya), a Gamgukda (감국다) (krizantém, goji bogyó), a Damgangda (담강다) (gyömbér, méz), az Omizada (오미자다) (schisandra) és a Jehotang (제호탕) (ginseng, mandarin héj, datolya).

  • A Gyeongokgo (경옥고) ginsengből, Poria cocosból (복령), Rehmannia glutinosa (지황) és mézből készült gyógynövény, melynek jelentése „drágakőhöz hasonló ritka gyógyszer”. A „Seungjeongwon Ilgi” (승정원일기) szerint Yeongjo (영조) király egészségi állapotának helyreállítása érdekében fogyasztotta a Gyeongokgot (경옥고). A Gyeongokda-eum (경옥다음) egy olyan ital, amely lehetővé teszi, hogy a Gyeongokgo (경옥고) értékes gyógynövényeit teának fogyasszuk.
  • A Joseon-dinasztia krónikái (朝鮮王朝實錄) szerint a Samgyulda (삼귤다) a qi (気) áramlását segítő szárított mandarin héjból (진피) és qi-t erősítő ginsengből készült tea. A mandarin héjjal készült tea a Joseon-dinasztia idején az egyik legfontosabb gyógynövény volt, amelyet betegségek kezelésére is használtak.
  • A Gamgukda (감국다) Gamgukja (감국) vagy Hwanggukja (황국) jelentése, íze édes, keserű és hűvös, nem mérgező. A „Seungjeongwon Ilgi” (승정원일기) szerint Sukjong (숙종) és Yeongjo (영조) király egészségük megőrzése érdekében rendszeresen fogyasztotta. Főleg akkor ittak belőle, amikor szorongtak vagy dühösek voltak, hogy megnyugtassák magukat.
  • A „Donguibogam” (東醫寶鑑) szerint a „gyömbér eltávolítja a flegmát és leereszti a qi-t”. A Damgangda (담강다) egy olyan tea, amelyet gyömbérből és mézből készítettek, és Sunjo (순조) király emésztési problémáinak enyhítésére szolgált. Étkezés után fogyasztották az emésztés elősegítése és a flegma oldása érdekében.
  • Az Omiza (오미자) öt ízű: édes, savanyú, keserű, csípős és sós, ezért nevezik Omizának. Az Omiza (오미자) jobb, ha teának fogyasztják, mintsem nyersen, mivel ez elősegíti a tápanyagok felszívódását. Az Omizada (오미자다) egy olyan gyógynövénytea, amelyet Jungjong (중종) király forróság és szomjúság elleni kezelésére használtak.

Én a „drágakőhöz hasonló ritka gyógyszer”, vagyis a Gyeongokgot (경옥고) szeretném kipróbálni.

Megmutatjuk, hogyan juthat el ide. Metróval a 3-as vonal Anguk (안국) állomásától az 1-es kijáraton kb. 10 perc sétával érhető el. Az 5-ös vonalat használva a Gwanghwamun (광화문) állomás 2-es kijáratától kb. 10 perc, a 3-as vonalat használva a Gyeongbokgung (경복궁) állomás 4-es kijáratától kb. 12 perc sétával érhető el.

  • Este 8 óra után a Gyeongbokgung (경복궁) állomás 5-ös kijárata nem használható.

Buszszal a Jongno 11-es busszal a <Beomryeon-sa> (법련사) megállónál kell leszállni. Parkolás esetén a Gyeongbokgung (경복궁) keleti oldalán található fizetős parkolót (a parkolási díjat a felhasználó fizeti) lehet használni.

Az eseménnyel kapcsolatos kérdésekkel a Palotahasznosítási Program Hívóközpontjában a 1522-2295-ös telefonszámon lehet érdeklődni.

※ Az esemény időpontja a későbbiekben változhat.

※ Az esemény részletesebb információi (esemény időpontja, jegyvásárlási útmutató stb.) a későbbiekben az [Eseménynaptár] menüben lesznek elérhetők.

※ Az eseménnyel kapcsolatos egyéb információk (eső esetén való lemondás stb.) a [Fontos bejelentések] menüben találhatók.

Ennyit a Gyeongbokgungban (景福宮) található Saenggwabang (생과방) programról, ahol lehetőség van palotai teaceremónián részt venni.

Hozzászólások0